15 de novembro de 2017


                               2017   EXPOSIÇÃO INDIVIDUAL | SOLO EXHIBITION 

UNDER PRESSURE







Uma imagem possível para as palavras.
Por Martim Dias

Toda a palavra tem a capacidade de construir imagens mentais, assim como as imagens demonstram, em determinados momentos, a necessidade de encontrar justificações verbais que as integrem, as definam, ou simplesmente lhes ofereçam uma aproximação à temporalidade pertencente ao campo da palavra. Vivemos submergidos num universo de imagens e palavras, elementos cujos limites se cruzam com frequência.
O aprofundamento sobre as características intrínsecas ao diálogo estabelecido entre palavra e imagem foi, desde sempre, um fértil campo de debate, como afirma Simónides[1], o qual denomina a pintura como poesia muda e, por outro lado, a poesia como pintura falante. O século XX é rico em manifestações que procuram uma maior relação entre distintos códigos de linguagens. De René Magritte, que procurou comprovar como as palavras e as imagens diferem nos seus modos de compreensão, a Christopher Wool que, através de um processo de apropriação de textos provenientes das mais diversas fontes, utilizou a repetição e o intervalo entre palavras e letras para romper o seu significado primário. Apesar da abrangência das investigações desenvolvidas em torno deste tema, prevalecem no contexto da arte contemporânea múltiplas linhas de investigação abertas que procuram prosseguir este debate entre dois campos tidos como complementares.
O que significa? Como se define? O que se vê? O que se pode extrair de uma palavra ou texto? Estas são algumas das questões basilares numa tentativa de leitura do trabalho de Mónica Capucho.  São dúvidas que se formam a partir do seu modo de compreender as ideias contidas sob códigos verbais, longe da materialização imagética que é familiar ao observador e que ultrapassa qualquer barreira verbal.
A compreensão de uma obra está composta por uma série de seis passos – olhar, observar, ver, descrever, analisar e interpretar. Num momento como o que se atravessa, mergulhados num presente contínuo como afirma Jameson[2], Under Pressure convida-nos a um afastamento da pressão inerente à inversão que fazemos do nosso próprio tempo. Esta exposição procura ir além do que é capturado num primeiro olhar, o que é extraído à primeira vista. Aqui propõe-se ao espectador uma aproximação através de um conjunto de mecanismos que relacionam a aprendizagem humana e a compreensão humana, sabendo que cada indivíduo está constituído como uma textura complexa.
Em Under Pressure é evidente o processo de aproximação entre o visível e o imaginado, com base numa tríade onde se inclui a palavra, a cor e a textura.  Esta exposição está orientada pela exploração de figuras de estilo, sob uma ideia de substituição e reinvenção visual, fundamentadas na contiguidade e semelhança. Com isto surgem, de forma clara, mecanismos próprios da metáfora e da metonímia, elementos comuns no território da palavra, mas que aqui se estendem ao campo visual. Com isto, Mónica Capucho procura estabelecer um nexo de cumplicidade entre palavra e imagem, no qual a palavra se visualiza e a imagem se textualiza numa relação que esgota a lógica e se transforma numa improvável armadilha para o espectador. 
Esta relação estabelecida entre palavra e imagem, seja a mesma bi ou tridimensional, demanda um esforço interpretativo por parte do espectador. Cada trabalho que aqui se apresenta tem a capacidade de existir por si só, na sua unidade, sem deixar, contudo, de procurar estabelecer novas e inesperadas leituras a partir da complexa relação que se gera entre espectador e conjunto.
Under Pressure procura rever e reescrever a aura das palavras, propondo uma reflexão sobre a sua capacidade de ampliar, distorcer, traduzir ou amplificar o significado que serve de base a um conjunto de palavras ordenadas de forma contínua. Na seleção de obras que compõem este projeto tudo é imagético, matérico, visível, sendo necessário observar o conjunto, depurar as partes, com a finalidade de estabelecer uma articulação adequada entre os diversos elementos. No caso de algumas das obras apresentadas pode ocorrer um excedente de sentido, de compreensão, com base no que não está escrito, no indizível, no que não é pensado mas sugerido.
E se no início deste projeto nos encontramos com a palavra, no final surge uma imagem, um objeto, ou talvez uma nova fonte de inspiração para a criação linguística.



[1] PLUTARCO. De gloria Atheniensium 3.346f. citado por CAMPBELL, David A - Greek Lyric, Volume III, Stesichorus, Ibycus,. Simonides, and Others. Cambridge: Loeb Classical Library. 1991. p. 363.
[2] JAMESON, Frederic. El giro cultural: Escritos seleccionados sobre el posmodernismo 1983-1998. Buenos Aires: Manantial. 2010. p. 37.

A possible image for the words

By Martim Dias

Every word has the power of building mental pictures, in the same way as images show the need for finding verbal justifications, integrating them at determined moments, defining them or simply offering them an approach to the temporality belonging to the scope of the word. We live sunk in a world of images and words, elements that often cross each other.
The deepening over the features inherent to the dialogue between word and image was always a prolific field of discussion, as Simonides1 states. He denominates painting as silent poetry and, on the other hand, poetry as talking painting. The 20th century is rich in declarations searching for a bigger relation among different language codes.
From René Magritte, who tried to prove that words and images differ in how they are understood, to Christopher Wool, who, trough a process of taking texts of different sources, used the repetition and space between words and letters to break their primary meaning. In spite of the large scope of research developed around this subject, in the context of contemporary art there are several open lines of investigation following this discussion between two fields, considered complementary.
What does this mean? How is this defined? What can be seen? What can be drawn out of a word or of a text? These are some of the fundamental questions in an attempt of reading the work of Mónica Capucho. These are doubts that take shape in her way of understanding the ideas enclosed in verbal codes, far from the imagetic materialization, familiar to the onlooker, a way that goes beyond any verbal barrier.
The comprehension of a work undergoes a series of six steps- look, observe, see, describe, analyse and interpret. Because we are living the moment, sunk in a continuous present, as Jameson2 states, Under Pressure invites us to withdraw from the pressure inherent to the reversal of our own time.
This exhibition seeks to go beyond what is captured at first sight, what can be taken from the first viewing. Here the onlooker is given an approach through a number of mechanisms that connect human learning and human understanding, in the knowledge that each person is made of a complex texture.
In Under Pressure the process of converging the visible and the imagined is very clear, based on a triad that includes the word, the colour and the texture. This exhibition is directed by the search of stylistic resources, beneath an idea of replacement and visual reinvention based on contiguity and similarity.
So, clearly, mechanisms of metaphor and metonymy, common elements in the field of the word come up, but here they are drawn to the visual field. With this in mind Mónica Capucho tries to establish a relation of complicity between word and image. So the word becomes visible and the image becomes textualized in a connection that wears out logic and becomes an improbable trap for the onlooker.
This connection between word and image, wether bi or tridimensional, asks for an effort of interpretation by the onlooker. Each work exhibited here has the capacity of existing on its own, in its unity. However it tries to establish new and unexpected readings starting from the complex relation between the onlooker and the whole.
1 PLUTARCO. De gloria Atheniensium 3.346f. citado por CAMPBELL, David A - Greek Lyric, Volume III, Stesichorus, Ibycus,. Simonides, and Others. Cambridge: Loeb Classical Library. 1991. p. 363.
2 JAMESON, Frederic. El giro cultural: Escritos seleccionados sobre el posmodernismo 1983-1998. Buenos Aires: Manantial. 2010. p. 37.
page1image3747600

Under Pressure seeks to write and rewrite the aura of the words, proposing a reflection about their ability to enlarge, distort, translate or amplify the meaning underlying a set of works ordered in an unbroken form. This project is composed of a selection of words in which everything is imagetic, material, visible, making it essential to observe the whole set, cleansing each part with the purpose of establishing the appropriate articulation among the various elements. In some of the works an excess of meaning, of comprehension, can occur, based on what is not written, on what cannot be said, cannot be thought, can only be suggested.
And if at the beginning of this project we meet the word, at the end an image comes up, an object or perhaps even a new source of inspiration for the linguistic creation.